عرض سعر للترجمة لكل كلمة

في هذه البيئة العالمية التنافسية للغاية، تدرك شركة Trusted Translations حاجتك إلى بقاء المشاريع ضمن الميزانية. لذلك، قمنا بتنفيذ عملية عرض أسعار مصممة لتزويدك بأكبر قدر من الدقة فيما يتعلق بالتسعير قبل بدء أي مشروع ترجمة. ومن الطرق التي ننجز بها هذه الدقة هي أن نقوم بالتسعير باستخدام منهجية السعر لكل كلمة. وهذه المنهجية، في رأينا، تُعد أفضل طريقة للتسعير وتقديم لعملائنا تكاليف أقل وشفافية أكبر.

عروض الأسعار وفق عدد الكلمات المصدر

تبدأ كافة مشاريع الترجمة تقريباً بمجموعة من المستندات باللغة المصدر (أي المستندات الأصلية) التي تحتاج إلى ترجمة لغة أخرى (اللغة المستهدفة). وبما أن المستندات المصدر فقط متوفرة في بداية المشروع، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن الطريقة الأكثر شفافية ونصفًا لتحديد سعر المستند هي استخدام عدد كلمات يستند إلى اللغة المصدر. تم تجهيز أدواتنا المتطورة لتحديد عدد الكلمات الدقيقة للمستندات المصدر، مما يوفر لك عرض الأسعار الأكثر دقة قبل بدء المشروع.

إن استخدام عدد كلمات اللغة المصدر سيتجنب العناء والارتباك في الحصول على عدد كلمات تقديري فقط للترجمة النهائية (اللغة المستهدفة) ويزيل أي مفاجآت غير سارة وقت إصدار الفواتير. علاوة على ذلك، أظهرت تجربتنا أن العملاء يوفرون المال عند استخدام منهجية التسعير الخاصة بنا لأن المستندات المصدر تميل إلى أن يكون لديها كلمات أقل من المستندات المترجمة النهائية (الهدف). يستطيع العملاء توفير ما بين 20 و30% وفقًا لمنهجية التسعير الخاصة بنا.

عرض سعر مجاني

توفر لك شركة Trusted Translations عرض أسعار مجاني في مرحلة تحديد ميزانية المشروع لتزويدك بأرقام واضحة قبل بدء المشروع ومساعدتك في تقييم ما إذا كان مشروع ترجمة معين هو المشروع المناسب لك في الوقت الحالي.

عرض سعر مجاني للترجمة لكل كلمة

مزايا عرض الأسعار حسب عدد الكلمات المصدر

فيما يلي بعض مزايا استخدام منهجية التسعير حسب عدد كلمات اللغة المصدر:

  • وبما أن التسعير يستند إلى وثائق اللغة المصدر المتاحة في بداية المشروع، فإنه السعر يظل ثابت ولن يتغير استنادا إلى عدد كلمات النص المترجم.
  • ستوفر المال. نظراً للتوسع الطبيعي في النص المترجم، ستقوم بتوفير ما يصل إلى 30% وفقاً للزوج اللغوي.
  • لا يوجد مفاجآت. بما أن عدد كلمات اللغة المصدر لا يتغير، ستضمن البقاء ضمن ميزانيتك.

عيوب عرض الأسعار لكل كلمة باللغة المستهدفة

وفيما يلي بعض أوجه القصور في استخدام منهجية تحديد الأسعار على أساس اللغة المستهدفة:

  • تُعد الأسعار المستندة إلى اللغة المستهدفة بمثابة تقديرات فقط حيث لا يمكن لأي شركة ترجمة أن تتوقع بدقة عدد الكلمات في المستند المترجم.
  • ستدفع أكثر. يميل عدد الكلمات المستهدفة إلى الارتفاع بنسبة 20% بسبب توسيع النص للمواد المترجمة.
  • لا يمكن تحديد السعر الفعلي الذي سيتم فوترته حتى نهاية عملية الترجمة. ستحتاج إلى الانتظار حتى يتم إكمال كل العمل للحصول على سعر نهائي لمشروعك. وقد يؤدي هذا إلى مفاجآت غير سارة في وقت الفوترة.

عروض الأسعار وفق عدد الكلمات اللغة المستهدفة

هناك بعض الاستثناءات البارزة لمعايير استخدام عدد كلمات اللغة المصدر عند تسعير الترجمة. هناك بعض الحالات التي يكون فيها الخيار الأفضل هو تحديد الأسعار وفقاً لعدد الكلمات في اللغة المستهدفة:

  • ترجمة ملف صوتي بدون عدد كلمات؛
  • عندما لا تكون المواد باللغة المصدر متوفرة بتنسيق إلكتروني قابل للتحرير (بتنسيق ورقي)؛
  • الترجمة من أحد اللغات الأسيوية؛
  • خدمات التدقيق اللغوي.

في هذه الحالات، وجدنا أن التسعير سيكون أكثر دقة عند استخدام عدد كلمات اللغة المستهدفة مقابل عدد كلمات اللغة المصدر.

تقلص النص وتوسيعه لأزواج اللغات المختلفة

واستنادا إلى الأدلة الإحصائية على نطاق الصناعة وإلى تجربتنا الخاصة من ترجمة ملايين الكلمات سنويا، فإن الترجمة إلى لغات معينة ومنها ستسفر إما عن توسيع النص أو عن انكماش النص. ويمكن أن يؤثر ذلك على التكاليف وكذلك على تنسيق المستند المترجم. قد تحتاج المستندات المترجمة مع توسيع النص إلى تعديل لاستيعاب المزيد من النصوص. في حالة ترجمة مستندات قانونية تنظمها وكالة حكومية، قد تكون خدمات النشر المكتبي ضرورية لضمان توافق الوثيقة النهائية مع حجم النص القانوني ومتطلبات أرقام الصفحات.

فيما يلي معايير على مستوى الصناعة فيما يتعلق بتوسيع النص أو تقلصه.

  • الإنجليزية إلى الإسبانية: توسع بنسبة 20%
  • الإنجليزية إلى البرتغالية (البرازيلية): توسع بنسبة 20% إلى 30%
  • البرتغالية (البرازيلية) إلى الإنجليزية: تقلص بنسبة 10% إلى 15%
  • الإسبانية إلى الإنجليزية: تقلص بنسبة 15%
  • الإنجليزية إلى الفرنسية: توسع بنسبة 15% إلى 20%
  • الإنجليزية إلى الألمانية: تقلص بنسبة 5% إلى 20%
  • الإنجليزية إلى الإيطالية: توسع بنسبة 15%
  • الإنجليزية إلى البرتغالية (الأوروبية): توسع بنسبة 20% إلى 30%
  • الإنجليزية إلى الفرنسية: تقلص بنسبة 10% إلى 15%
  • الألمانية إلى الإنجليزية: توسع بنسبة 5% إلى 40%
  • الإيطالية إلى الإنجليزية: تقلص بنسبة 15%
  • البرتغالية (الأوروبية) إلى الإنجليزية: تقلص بنسبة 10% إلى 15%
  • الإسبانية إلى الإنجليزية: تقلص بنسبة 15%

سعر للترجمة لكل كلمة

في شركة Trusted Translations، نزوّد عميلنا بالتسعير الأكثر تنافسية وأعلى جودة في هذا المجال. نحن فخورون بقدرتنا على تقديم ترجمات عالية الجودة مع توفير أموال لمؤسستك في كل مشروع. للاستفادة من أدوات عرض الأسعار المجانية، يُرجى إرسال المستندات التي تخطط لترجمتها إلينا. إذا كان المشروع لديك يتضمن كمية كبيرة من الكلمات ويستلزم مراعاة دقيقة للتنسيق، فسنقدم لك عينة مترجمة من المشروع مجانية لتحديد التأثير الذي قد يخلفه أي تقلص أو توسع محتمل على الترجمة النهائية.