Chat with us, powered by LiveChat

خدمات الترجمة للصور التوضيحية

تعد الترجمة الدقيقة والصحيحة للصور أمرا أساسيا للوصول إلى جمهور أوسع والتأثير عليه. بما أن الصورة، مثل شعار الشركة، عادة ما تتضمن مساحة صغيرة لكميات كبيرة من النص، فمن الأهمية الحيوية ألا تكون الترجمة دقيقة فحسب بل مناسبة أيضا لجمهورك. وتتعامل شركة Trusted Translations مع العديد من تنسيقات ملفات الصور، على سبيل المثال JPEG وJPG وTIFF وBMP وPNG وEMF وGIF والمزيد من التنسيقات الأخرى. سواء تم إنشاء مشروعك باستخدام Adobe Photoshop أو Adobe Illustrator أو أي تنسيق ملفات أخر، فإن فريق الخبراء لدى شركة Trusted Translations سيضمن أن جميع ترجمات الصور الخاصة بك يتم تسليمها إليك جاهزة للاستخدام الفوري.

عملية ترجمة الصور

ترجمة إحدى الصور يتضمن عدة إجراءات تتطلب خبرة فريقنا المحترف من المترجمين ومتخصصي النشر المكتبي. وفي شركة Trusted Translations، يُعد مترجمينا ومتخصصي النشر المكتبي ذوي الخبرة جاهزين لتلبية أي احتياجات ترجمة لصورك، بغض النظر عن مدى تعقيدها. ونحن لا نضمن أن تكون الترجمة والتصميم بجودة عالية فحسب، بل أيضا نأخذ في الاعتبار أهمية جمهورك المستهدف. سنقوم بتعريب إبداعاتك للصور بحيث يمكنك توسيع قاعدة جمهورك من خلال الوصول إلى الجمهور الصحيح بطريقة مناسبة. عندما نتلقى صورة للترجمة، يجب أن تمر أولا من خلال خبرة فريق النشر المكتبي لدينا من أجل استخراج جميع النصوص القابلة للترجمة من الصور. وهذا يجعل النص متوافقا مع أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب وذلك سيؤدي إلى ترجمة أكثر دقة من قبل مترجمينا. وبعد ذلك، تخضع الوثيقة لمراجعة فريق النشر المكتبي لدينا مرة أخرى من أجل إعادة ضبط تنسيق الصور بالنص المترجم حديثا. حتى الصور ذات الرسومات الثقيلة والتصميم المُعقد، سيتم تسليمها إليك بشكل جاهز للاستخدام الفوري.

أنواع الصور والرسوم التوضحية المختلفة

وفي شركة Trusted Translations، ندرك أن كل نوع من أنواع ترجمة الصور فريدًا — بدءًا من مصدره وتنسيقيه وصولاً إلى الجمهور المستهدف. ولهذا السبب، نولي اهتماما خاصا لضمان خضوع كل ترجمة للصور للعملية الأكثر فائدة لوجهتها النهائية. على سبيل المثال، ستخضع لقطة الشاشة لعملية مختلفة كثيرا عن رسم توضيحي متحرك أو شعار شركة. سيضمن متخصصي النشر المكتبي والمترجمون لدينا في المجال المطلوب أن كل خطوة من خطوات العملية المتبعة تتم بدقة واحترافية لكل مشروع من مشاريع ترجمة الصور الفردية. يستطيع فريق الخبراء لدينا تحديد الخطوات التي ينبغي علينا اتخاذها لتسليم المنتج النهائي الأكثر فعالية وفائدة بحيث لا تتمكن من الوصول إلى جمهورك المستهدف فحسب، بل أيضا توسيع نطاق هذا المنتج للوصول إلى قاعدة جمهور أكبر.

النشر المكتبي لعمليات ترجمة الصور

وفي شركة Trusted Translations، ندرك أن الصورة تلعب دورا حاسما في جذب جمهورك المستهدف في عالم التسويق. ولهذا السبب، يتوفر لدينا فريق للنشر المكتبي متخصص في خدمات التصميم ذات الصلة بالترجمة بجودة عالية مع سرعة تسليم المشاريع. تعتبر خطوة النشر المكتبي ضرورية دائما عندما يتعلق الأمر بترجمة الصور. وفي كثير من الحالات، يجب أن تمر الترجمة على مرحلة النشر المكتبي ليس مرة واحدة فحسب، ولكن مرتين خلال عملية الترجمة: مرة قبل الترجمة لاستخراج النص، ومرة أخرة بعدها لإعادة إدماج النص في الصور وإعادة تنسيق التصميم. تُعد ترجمة ملف بتنسيق مثل Adobe Illustrator أو Adobe Photoshop أمر بالغ التعقيد في صناعة الترجمة; أولا، تنسيقات هذه الملفات غير متوافقة مع أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب، وبالتالي يجب تحريرها يدويا من قبل فريق النشر المكتبي عن طريق استخراج النص حتى يمكن ترجمتها. وبالمثل، يجب إعادة دمج النص المترجم في التنسيق الأصلي لجعله يبدو كأنه لم يتم ترجمته على الإطلاق. يمكن أن تصبح عملية الترجمة البسيطة مرهقة للغاية إذا كنت تستخدم مصادر منفصلة لاحتياجات الترجمة وتصميم الرسومات لديك. إذا كان الأمر كذلك، فإن شركة Trusted Translations تُعد الحل الذي تريده. نحن لا نعمل فقط مع أكثر المترجمين المحترفين وذوي الخبرة في هذا المجال فحسب، ولكن لدينا أيضا فريق خبراء للنشر المكتبي متخصص في التصميم المتعلق بالترجمة. وبالإضافة إلى ذلك، سنعمل مع فريق التصميم في شركتك عند الطلب.

عندما تتعاقد مع شركة Trusted Translations، سيتم تسليم إبداعات صورك التي تمت ترجمتها وفق تنسيقها وتخطيطها الأصلي، دون الحاجة إلى اتخاذ أية إجراءات إضافية من جانبك.